Lexic francés-occitan lemosin
Sei donc partit dau Basic, lexic de basa que tòrna préner las quauquas 15000 entradas las mai empleiadas de la lenga francesa, qu’existissiá desjà en lengadocian e gascon, per ne’n prepausar una version lemosina que tenha la rota, dins la quala los lemosinofònes se pueschen reconéisser, que puescha èsser utilizada per los escolans e que permeta d’avançar sus la nòrma escricha de queu dialecte, pas tròp ‘chabada dempuei lo trabalh de G. Gonfroy… en 1975 ! Me sei donc bonhat dins daus diccionaris, lexics a las grafias daus uns còps fantasiosas, per prepausar de las entradas coerentas, estables, que s’integren a la dinamica dau Basic que i aviá desjà. Mas ai tanben pogut chavar un pauc mai, e soslinhar daus mots especifics a daus parlars lemosins, coma lo peiregòrd o lo bas-lemosin, apondre de las expressions, de las viraduras de frasa e daus biais de dire, de biais que quelas 15000 entradas (que pòden far beucòp o pas tròp segon lo punt de visda) se tròben emplenadas, e bien emplenadas, d’una lenga que responda au degrat de richesa vougut per l’utilizator !
Se ma composicion fuguet facha solet, ai çai que delai demandat a daus eminents membres dau Conselh Linguistic dau Congrès (Rafèu Sichel-Bazin, Jean-Christophe Dourdet, Cecila Chapduelh, Micheu Chapduelh) per que me pòrten lurs punts de visda, correccions, suggestions, apondons.
Enfin ajoste que, coma tots los lexics dau Dicò d’Òc dau Congrès, lo lexic lemosin es accessible emb l’aplicacion per esmartfòne, endonc pas d’excusas per pas s’i botar !
Me veiquí lexicografe !